'포기할게요' 만류했는데... 결국 '이것' 받았다 [여기,잇슈]
전체메뉴

'포기할게요' 만류했는데... 결국 '이것' 받았다 [여기,잇슈]

2026.06.23. 오후 5:45.
댓글
글자크기설정
인쇄하기
인천공항 편의점에서 선행으로 난리 났던 청년!
일본에서 받은 편지 내용은?
AD
편의점 바닥에 누운 청년
コンビニの床に横たわった青年

선반 아래로 떨어진 이어폰 때문이었는데요.
棚の下に落ちたイヤホンのせいだったのですが。

일본인 관광객의 잃어버린 이어폰을 결국 찾아준 훈훈한 이야기가 한국과 일본을 뜨겁게 달궜습니다.
日本人観光客の紛失したイヤホンを結局探してあげた心温まる話が、韓国と日本を熱く盛り上げました。

한정호 씨 / 편의점 선행 직원
ハン・ジョンホさん / コンビニの善行職員

"인천공항이 외국인들이 처음 밟는 한국 땅이잖아요.
仁川空港は外国人たちが初めて踏む韓国の土地じゃないですか。

한국의 이미지가 처음부터 첫인상이 좋게 생겨버리면 한국의 이미지도 좋을 것 같아서."
韓国のイメージが最初から第一印象が良く生じてしまえば、おそらく韓国のイメージも良いと思って。

YTN 유튜브 영상 공개 후 일본에서 도착한 편지

하나, 둘, 안녕하세요!
せーの、こんにちは!

이번에 기자님께서 연락을 주셔서, 점원분께 다시 한번 감사의 인사를 전할 수 있는 기회를 마련해 주셔서 정말 감사합니다.
えー、この度は記者の方から声をかけていただいて、改めて店員さんにお礼を言う機会を設けていただいて、ありがとうございます。

감사합니다.
ありがとうございます。

Q,. 어쩌다 이어폰 잃어버리셨어요?

저와 제 여동생 둘이서 한국에 놀러 오게 되었습니다.
私と私の妹で、2人で韓国に遊びに行きました。

인천국제공항에 도착해서 동생이 바로 편의점에 들어갔는데, 그때 이어폰을 떨어뜨리고 말았습니다.
で、仁川国際空港に着いて、すぐに妹がコンビニに入ったんですけども、その時にイヤホンを落としてしまって。

동생은 "못 찾겠으니까 그냥 됐어"라고 했지만, 제가 "한 번만 더 찾아보자"고 해서 매장 안으로 들어갔을 때,
で「見つからないからもういいや」って言ってたんですけど、「もう一回探してみようか」って言って店内に入ったところで、

한 남성 점원분께서 곧바로 말을 걸어주시며 "제가 찾을 테니 뒤로 물러서 계세요"라고 말씀해 주셨습니다.
すぐに男性の店員さんに声をかけていただいて、 「僕が探しますので、下がっててください」って言われました。

Q. 찾는 걸 포기했었다고요?
探すのをあきらめたんですか?

아무리 찾아도 보이지 않자 "진열대를 들어내서 아래쪽을 확인해 보자"고 하셨는데, 이미 시간도 꽤 흘렀고
で、どうしても見つからないので「棚を解体して、下を見てみましょう」って言ったんですけども、もうかなり時間も経ってたし、

찾지 못해서 저희는 몇 번이고 "이제 괜찮아요, 포기할 테니 안 그러셔도 돼요"라고 말씀드렸지만 다른 일본인 점원분도 도와주셨어요.
見つからないので私たちは何度も「もういいので、諦めるのでいいです」って言ってたんですけど、日本人の店員さんの方も手伝ってくれて。

그 남성 점원분께서도 "찾을 때까지 계속 찾을 테니 안심하세요"라고 말씀해 주셔서 저와 제 동생은 정말 크게 감동했습니다.
で、男性の店員さんの方も「見つかるまで探すので安心してください」っていうことだったので、あの、私たち…私と妹、とても感動して。

Q,. 찾고 난 다음엔?
Q。お探しですか?

저희에게는 잊지 못할 추억이 되었습니다. 결국 이어폰을 찾았을 때 매장에 계시던 다른 손님분들까지 박수를 쳐주셨어요.
あの、忘れられない出来事になりました。結果的にイヤホンが見つかって、店内にいたお客さんもなんか拍手をしてくれたりなんかして、

고작 이어폰 하나였을지도 모르지만, 사람의 따뜻한 친절에 진심으로 감동한 순간이었습니다. 정말 감사했습니다.
なんかこう、イヤホン一つだったんですけども、本当にあの、人の優しさに、あの、感動した出来事でした。本当にありがとうございました。

Q. 한국 여행에 대한 기억은?
Q. 韓国旅行の記憶は?

작년에 처음으로 가족 모두와 함께 한국으로 여행을 갔었습니다. 그게 저희의 첫 한국 방문이었는데, 그때도 정말 많은 분의 친절을 경험했습니다.
去年初めて家族みんなで韓国に遊びに行きました。それが私たち初めての韓国だったんですけども、とってもあの、たくさんの方の優しさに触れたんです、その時も。

지하철 안에서 아이들에게 자리를 바로 양보해 주시기도 하고, 이 아이가 길에서 몸이 안 좋아졌을 때 바로 말을 걸어 도와주시는 등,
で、電車の中で子供たちに席をすぐ譲ってもらったり、この子が道で体調が悪くなった時にすぐに声をかけていただいたり、

그 외에도 정말 많은 분의 따뜻한 마음을 느껴서 '나중에 가족 다 같이 또 올 수 있으면 좋겠다'고 생각했었습니다.
そう、その他にもたくさん色んな方の優しさに触れて、で「また家族みんなで行けたらいいな」って思ってたんですけども.

Q. 편의점 청년, 다시 만나요?
Q.コンビニ青年、また会いますか?

앞으로 또 가족 모두와 함께 한국에 놀러 갈 수 있으면 좋겠다고 생각해서, 그때는 다시 그 편의점에 들러 제대로 감사의 인사를 드리고 싶습니다.
で、また家族でみんなで、あの、韓国に遊びに行けたらいいなと思っているので、その時には改めてあのコンビニに行って、あのお礼を言いたいなと思っています。

이번에 정말 감사했습니다.
この度は本当にありがとうございました。

감사합니다!
ありがとうございました!

한국 또 갈게요! 바이바이!
また韓国行きます!バイバイ!

바이바이! 안녕!
バイバイ!あんにょん!


나만 알기 싫은 미담 소식 있으면 언제든지 이메일로 알려주세요!

YTN 한동오 (hdo86@ytn.co.kr)



[저작권자(c) YTN 무단전재, 재배포 및 AI 데이터 활용 금지]
AD