[Translated by AI] 파파고 AI 자동번역을 이용한 서비스입니다. 번역 오류는 신고해 주세요.
View Image Enlargement

SBS press screen
It has been confirmed that a government-affiliated agency that promotes Korean food to the world has published materials containing incorrect or incorrect recipes for Korean food.
According to SBS on the previous day (1st), the website of the Korean Food Promotion Agency made various errors by providing recipes for various Korean foods such as Tangpyeongchae, Sikhye, and Japchae.
In the kimchi stew recipe, "living loach" was written as a preparation ingredient, while Ugeo and bean sprouts, which are rarely included in the universal kimchi stew recipe, were written.
In addition, kimchi was written as "Paochai," a pickled vegetable in China, and the origin of tteokgalbi was not Gwangju, Jeolla-do, but Gwangju, Gyeonggi-do. This is all misinformation.
SBS also explained that in the process of marking the Korean menu in English, the 80,000 booklets published by incorrectly writing mussels soup as skate soup and sundae as beef head boiled pork were discarded.
The Korean Food Promotion Agency is an organization under the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs and was established to globalize Korean food. More than 10 billion won of government budget is set up every year, but even these errors are not properly skipped through a thorough annual survey.
The agency said it will further strengthen internal monitoring.
Currently, incorrect recipes such as kimchi stew recipes have been corrected on the website.
Reporter Lee Yu Na from Digital News Team.
[Copyright holder (c) YTN Unauthorized reproduction, redistribution and use of AI data prohibited]
According to SBS on the previous day (1st), the website of the Korean Food Promotion Agency made various errors by providing recipes for various Korean foods such as Tangpyeongchae, Sikhye, and Japchae.
In the kimchi stew recipe, "living loach" was written as a preparation ingredient, while Ugeo and bean sprouts, which are rarely included in the universal kimchi stew recipe, were written.
In addition, kimchi was written as "Paochai," a pickled vegetable in China, and the origin of tteokgalbi was not Gwangju, Jeolla-do, but Gwangju, Gyeonggi-do. This is all misinformation.
SBS also explained that in the process of marking the Korean menu in English, the 80,000 booklets published by incorrectly writing mussels soup as skate soup and sundae as beef head boiled pork were discarded.
The Korean Food Promotion Agency is an organization under the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs and was established to globalize Korean food. More than 10 billion won of government budget is set up every year, but even these errors are not properly skipped through a thorough annual survey.
The agency said it will further strengthen internal monitoring.
Currently, incorrect recipes such as kimchi stew recipes have been corrected on the website.
Reporter Lee Yu Na from Digital News Team.
[Copyright holder (c) YTN Unauthorized reproduction, redistribution and use of AI data prohibited]
Society
More- "Parasite in the retina"...Apologies for cafe owner who disparaged customers on social media
- Lee Jae-myung's Public Official Election Act case will be tried for the first time tomorrow
- President Yoon will attend the 4th hearing tomorrow...Former Minister Kim Yong-hyun is likely to face him.
- Park Yoo-ha, Son Bae-so won the second trial of "Empire's Japanese Military Sexual Slavery.""Academic Claims"