'사냥의 시간' 측 "獨자막 '동해→일본해' 표기, 확인 후 수정할 것" [공식]

'사냥의 시간' 측 "獨자막 '동해→일본해' 표기, 확인 후 수정할 것" [공식]

2020.04.24. 오전 11:45
댓글
글자크기설정
인쇄하기
  • '사냥의 시간' 측 "獨자막 '동해→일본해' 표기, 확인 후 수정할 것" [공식] _이미지
AD


넷플릭스 영화 '사냥의 시간' 독일어 자막에서 '동해'를 '일본해'로 표기해 논란이 된 가운데, 넷플릭스 측이 "확인 완료 후 수정할 것"이라고 밝혔다.


24일 넷플릭스 측은 TV리포트에 이같이 알리며 "전 세계 엔터테인먼트 팬들을 위해 총 30개 언어 자막으로 서비스 되고 있다. 현재 각 언어 현지화 팀과 독일어 자막과 같은 사례가 없는지 확인하고 있다"고 설명했다.


지난 23일 넷플릭스를 통해 전 세계 190여개국에 동시 공개된 '사냥의 시간'은 독일어 자막에서 틀린 정보가 발견됐다.


극 중 이준석(이제훈 분)이 총포상에게 "지금 동해에 있다"고 말하는 장면에서 'Japanischen Meer'(일본해)로 잘못 표기했다.


'사냥의 시간'은 새로운 인생을 위해 위험한 작전을 계획한 네 친구들과 이를 뒤쫓는 정체불명의 추격자, 이들의 숨 막히는 사냥의 시간을 담아낸 추격 스릴러다.


석재현 기자 syrano63@tvreport.co.kr / 사진= '사냥의 시간' 포스터


Copyrights ⓒ TV리포트. 무단 전제 - 재배포 금지


[저작권자(c) YTN 무단전재, 재배포 및 AI 데이터 활용 금지]